Синайская равнина, Иорданская равнина, Хермонская равнина... Или название "равнина" является условным, или же я живу не в той реальности.
Синайская всё же пустыня, Иорданская долина (назвать эту местность относительно ровной мог только тот, кто там не был. да и масштабы...), Хермон так вообще гора...
Что-то мне кажется, что слово "эмэк" повсеместно переводили как "равнина", даже не задумываясь о специфике географии Израиля.


Дальше - хуже. Сегодня было вычитано у emma-hamilton: "Только представьте себе: бескрайние золотящиеся нивы Палестины. "
Честно, представить я себе этого не смогла.
Злаки здесь вообще не растут. И то, что вырастает, используют в основном на корм скоту. Предполагаю, что раньше дела обстояли чуть лучше, но не настолько же?