- Она совсем не говорит по-русски, надо обязательно с ней заниматься!
- Зачем?
- Ну как же... Например, она русскую классику прочесть не сможет.
- А ты сам-то читал?
- Ну да, к школе ещё...
- Понравилось.
- Нет.
- Так ей-то зачем это читать?
Нет, я не спорю о том, что два языка - это и хорошо, и правильно, и нужно. Но мотивировать прочтением классики это как-то нелепо. Кроме того, всё известное переведено, если уж так захочестя ей познакомиться с Достоевским и Чеховым. И, кстати, чем русская классика принципиально отличается от английской классики? И то, и другое не являются её культурой, это невозможно не признать.
Надо ли заниматься или нет - вопрос другой. Учитывая то, что у меня до трёх дочь не говорила вообще, пусть пока что на чём-то одном сосредоточится. Понимать русский она будет, но вот говорить вряд ли. Просто потому что внутренней мотивации у неё не будет, а мне не настолько это важно (английский гораздо важнее). "Мама, ани роца помыть эт а-глаза." Или ещё прекрасное слово "тажми": на иврите большинство глаголов повелительного наклонения начинаются с т (та, ти, то), так что по её логике нужно говорить не нажми, а тажми. Уж лучше пусть на одном языке говорит.))
"Как же она будет с бабушками и дедушками общаться?"
Если уж бабушки и дедушки за 20 лет не удосужились выучить язык той страны, в которой они живут, то это не мои проблемы. Я часто слышу, что люди не могут выучить иврит, потому что уже старые, неспособные, глупые... И тогда я задаю им один простой вопрос: сколько часов за последние 10 лет вы потратили на изучение языка? Надо ли говорить, какой ответ я получаю? Хочу увидеть человека, который честно сидел и учил по часу в день и у него не получилось улучшить свои навыки чего угодно. И возраст тут не при чём (влияет, но обучаемость остаётся при должной мотивации). У кого-то получится лучше, у кого-то хуже, но получится же.
Я много лет ныла, что не знаю английского. Все знают, все говорят и понимают, а я нет. Винила я в этом всех, кроме себя, конечно. Понадобилось всего два года, чтобы это изменить. Неужели в 45 я не смогу сделать то же самое, пусть даже чуть медленнее?
А если бы еще усилий приложить в плане грамматики, то и вовсе цены бы не было!
Насчет изучения языка в зрелом возрасте, наверное больше зависит от необходимости в нем. Мы когда приехали маме было 55 она честно учила иврит, она до сих пор ходит в ульпан ( хотя сейчас больше ради общения), но зато она не дня здесь не работала и видимо острой необходимости в языке не возникло, так что в итоге знает она только базисный уровень
Я тоже так думала. Но смотри что получается: мелочь в садике до 4:45, потом я ей забираю, мы идём домой, ужин, поиграть-порисовать максимум часи потом спать. Если после садика идти на площадку, то потом тем более сразу спать. Если приходят друзья домой, то тоже ни слова на русском за весь день. И когда она рассказывает мне, как прошёл её день в садике, я не буду перебиваь теё и требовать рассказа на русском.
Некоторым детям настолько легко даются два-три языка, что там да, получается совмещать дома русский и в садике иврит, но не в нашем случае, к сожалению. Но хоть говорить стала...
наверное больше зависит от необходимости в нем
Конечно. Если сидеть дома, общаться с русскими пенсионерами и делать покупки в русском магазине, то иврит можно вообще не учить. Если что, всегда кто-то поможет.
Но вот необходим язык или нет - решение очень субъективное. Меня, напрмер, пугала бы невозможность даже элементарно объяснить врачу, что случилось или прочесть письмо из банка. Или вдруг важный звонок, а я ничего не пойму. ИЛи нужно послать начальнице смс, а я даже элементарных слов не знаю.
А как это получается? Изначально большая часть глаголов начинается с Т или для образования императива не окончание меняется, а приставка добваляется?
Есть корень из трёх букв, допустим, к.т.в.
В прошедшем времени проще всего - катав (то есть он писал). Он катав, она катва, они катву. Инфинитив - лихтов (не обращай внимания на замену х и к, это одна и та же буква). В будущем - я эхтов, он йихтов, она тихтов, мы нихтов, они йихтеву... Императив - тихтов и тихтеви (мужской и женский род соответственно). Тильбаш-тильбеши, тохаль-тохли, таруц-таруци,
тажим-тажми, всё логично.)Современый иврит очень простой и логичный. К примеру, общую концепцию грамматики я тебе описала. Самое смешное, что это фактически всё.
Эту часть биографии я, похоже, пропустила.
умеет со словарём составить предложение и с бумажки гордо прочитать. она так с нашими новыми ивритоязычными членами семьи общается. а они ей на своём русском отвечают
Даже не представляю, как выглядят ваши семейные разговоры.)
У нас так же было. У маленьких детей ,скажем, оперативная память ограниченная,если 500 слов выучить на русском,на иврите он потеряет.
Ну и мы попали в хинух меухад из-за этого.
А если будет мотивация выучить,моя дочь, к примеру,не нуждается и читать не умеет. А сын хотел читать игровые сайты и выучился сам и читать и писать по русски.
Мотивирует русский забыть и спрятаться подальше)