01:17

- Мы в год делаем 4 прививки.
- Как, всего 4 за год? Чем же вы занимаетесь всё остальное время?

То ли это я не так формулирую, то ли меня не так поняли.))

***

В одном из центров, где я работаю, появилась новая секретарша. И хорошо вроде бы работает, хоть и не без ошибок, и договориться с ней можно, но есть одна маленькая проблема: она говорит торот и тиноким. Если переводить, то получается примерно очередя и младенцей. "У меня нет очередёв для новых младенцей" - как-то так. И это не случайность, она всегда употребляет неправильную форму, а меня это тихо сводит с ума. Женщине лет 40, родилась она здесь, так что у неё нет ни одной причины в мире так говорить. И я ничего не могу сказать, не моё это дело. В любом другом месте работы это было бы простительно, но ну нас 90% времени она занимается очередями для детей. Детёв?))

Ещё страдаю от "ребёнка можно ложить?". НЕТ! Класть его можно! Но я держу себя в руках. Я держу себя в руках. Ядержусебя в руках...


@темы: Работа

Комментарии
14.10.2015 в 01:28

Асфальт треснул! ОУЙЕЕЕЕЕЕЕ!!!
- Мы в год делаем 4 прививки.
- Как, всего 4 за год? Чем же вы занимаетесь всё остальное время?

То ли это я не так формулирую, то ли меня не так поняли.))

Угу, это как в армии меня спросили, сколько курсов в год мы проводим. Я честно сказала, что три. Так что, получается, вы девять месяцев херней страдаете? :facepalm:

Я, кстати, заметила, что меня подобные ошибки на иврите раздражают больше, чем на русском )))) Может, потому что привыкла к косноязычным ровесникам, выросшим здесь и у которых русский - хоть стой, хоть падай... ))
14.10.2015 в 01:38

Может, потому что привыкла к косноязычным ровесникам, выросшим здесь и у которых русский - хоть стой, хоть падай... ))
Кстати, да, вполне возможно. Я признаю, что и мой русский далёк от идеала, хотя всё ещё относительно очень неплох. Думаю, когда нас слышат русские, живущие в России, их тоже передёргивает от некоторых наших фраз. Закрой кондиционер? Подняться на автобус?))

Я с лёгкостью прощаю ошибки в иврите у репатриантов, особенно во время письма, но когда слышу это от цабарим, то еле удерживаюсь от того, чтобы исправить.

В моей семье я даже свекровь отучила говорить "ложить".))
14.10.2015 в 01:47

Асфальт треснул! ОУЙЕЕЕЕЕЕЕ!!!
Cseaz,
Закрой кондиционер? Подняться на автобус?))
Я, кажется, рассказывала свой любимый калько-перл и какие круглые бывают глаза у моих израильских друзей, когда я прошу "поставить чайник"? )))
14.10.2015 в 01:55

Cseaz, может быть, у нее дисклекция и слова переворачиваются..
цабарим - те же репатрианты и неизвестно, как у них в семьях разговаривали и где, у кого и сколько они учились.
14.10.2015 в 02:15

осенняя вишня, боюсь, в этом случае в очень раннем возрасте неправильно заучила, а теперь просто не замечает. Но, благо, хорошо работать ей это не мешает (это лучше, чем отличный иврит и полная неспособность понять, что именно требуется от секретарши, что у нас и было до сих пор).

Да все у нас тут в какой-то мере репатрианты. После того, как я общаюсь с совсем недавно приехавшими беженцами из Эритреи, меня уже не испугать никакими ошибками. Им куда сложнее, чем нам в своё время...
14.10.2015 в 02:19

Рысик, хм...и тут я задумалась, как я говорю. О, ужас, я лучше буду молчать.

Не, беда не с друзьями, они простят. Беда на работе, когда я пытаюсь говорить на русском. Ой, мама, я ж это всё на иврите учита...)) Коклюш, например, мне кажется очень смешным словом.
14.10.2015 в 23:42

я нахожусь в пространствах своей души....
Cseaz, "У меня нет очередёв для новых младенцей" :lol: убило!
15.10.2015 в 07:02

Dreamer_girl, на русском это куда хуже звучит.)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии